建立翻译中的第三空间 ——论霍米·巴巴之“杂合"概念在翻译中的运用

  • 摘要: 本文旨在梳理后殖民主义文化理论家霍米·巴巴的“杂合”概念,阐述它与翻译的紧 密关联。本文认为翻译过程是一种源语、译语、异质文化及译者身份的杂合过程,“杂合”、“第三空 间”的概念能够瓦解原文中心与译文中心、翻译策略中归化与并化的二元对立,从而开拓我们对翻 译过程研究的新视角。

     

/

返回文章
返回