权力,身体与自我 ——女性主义视野下翻译活动的特点

Power.Body and SeI卜the Features of Translating Activity in Feminists’Vision

  • 摘要: 20世纪60年代末70年代初在美国兴起的女权运动对之后30年内的学术与文艺 发展都产生了深远的影响。女权主义思想在社会中的普及和蔓延,促进了语言的发展。,与此同时, 翻译研究逐渐被接纳为文化研究的重要部分。文化间存在性别角色的差异,这些差异必然在语言 中有所体现和表达。因此如何通过翻译将这些表达植入不同的文化背景是译者、特别是女性主义 译者面临的棘手问题。正因如此,女性主义视野下的翻译活动有其鲜明的特点

     

    Abstract: Feminism,which began in the mid to late 1960s,had great influence on the academic and literary fields in the next 30 years.The development and spread of feminism boosts the language into a higher level.In the same peri— od,the study of translation has been considered as an important part of cultural study.The differences of gender must be seen in language.Therefore,it is a tough task for translators,especially for women translators to give different cultural meaning through translation.All above,the translating activity in feminists’vision has many distinct features

     

/

返回文章
返回