英汉比喻中的文化差异与 翻译中的处理方法

  • 摘要: 比喻是人类语言情感表达的重要方式之一,不同语言的文化背景势必会影响对比 喻的理解和翻译效果。本文基于英汉两种语言的文化背景差异,从联想的角度比较了由人物、动 物、宗教、地域、颜色和植物等引起的不同的比喻联想,并提出坚持“喻义第一、喻体第二”的翻译原 则,运用直译法、直译加注法、“归化”法和释义法应对不同的比喻差异。

     

/

返回文章
返回